|
Parashah
|
|
Geschrieben von: Julio Dam
|
|
Montag, den 17. Juni 2013 um 20:42 Uhr |
|
There are no translations available.
DIFUNDIENDO EL JUDAÍSMO MESIÁNICO RENOVADO EN TODA LATINOAMÉRICA, EN LOS EE.UU. Y EUROPA
14 del mes Cuarto del año 5774/22 de Junio del 2013
Parasháh No. 40: BALÁK/qlb
Lectura de la Toráh: EN EL DESIERTO/BAMIDBÁR/rbdmb/”NÚM.” 22:2-25:9
Lectura de la Haftaráh: Míjah 5:6-6:8
Por
Julio Dam
Rébe Mesiánico Renovado
Copyright 2013 por Julio Dam. Todos los derechos de autor reservados. Prohibida la reproducción o la colocación en Internet o venta de artículos o parashót. Toda colocación en Internet, reproducción en forma impresa, o enseñanza oral de esta parasháh, debe conservar el nombre del autor y demás datos identificatorios. Los que violen este derecho de autor serán tratados por Elohím. ¡ATENCIÓN: AHORA PUEDE USTED LEER ESTA PARASHÁH EN INGLÉS Y EN ALEMÁN EN NUESTRO SITIO: WWW.BEITSHALOM.ORG!
COMENTARIO DE LA PARASHÁH
“LA PERSONA QUE ELOHÍM DESEA QUE SEAMOS”
¿Cómo debe ser el mundo? ¿Cómo deben ser nuestros líderes? ¿Cómo debemos ser cada uno de nosotros? Desde la caída de Adám, existe una dicotomía, una división de pareceres en este sentido, que permanece hasta el día de hoy. Por un lado, está el mundo y su hashkafáh/perspectiva; por el otro, están Elohím con sus baním/hijos, con la suya. Ambas difieren siempre; sin embargo, pocas veces meditamos en ello, y el resultado es que terminamos construyendo un mundo de acuerdo a la hashkafáh/perspectiva de “ellos,” en vez de hacerlo con el punto de vista exclusivamente de Elohím, a quien decimos servir. No creo que lo hagamos conscientemente, ni a propósito. Entre otras cosas, la presión del mundo y sus ideas, su ideosfera, es enorme, y cedemos ante ellas y nos con-formamos (tomamos la forma) del mundo, en vez de dejar que Ieshúa ha Mashíaj tome Su forma dentro nuestro. Somos convertidos por el mundo a su “reflejo/tzélem y semejanza/ve demút” en vez de convertirnos nosotros a Su reflejo y semejanza, que para eso justamente vino Ieshúa a vivir y morir por nosotros--entre otras razones-- y cada día nos parecemos más y más al mundo, hasta que ya no se puede ver ninguna diferencia.
¿El mundo miente, para ganar algo? Nosotros también. ¿El mundo roba, porque no le alcanza para vivir? Nosotros también. ¿El mundo piensa que puede hacer las cosas independientemente de Elohím? Nosotros también, en el fondo, aunque conscientemente decimos creer que lo necesitamos y que dependemos de Él, en la práctica no es así. Somos nosotros quienes tomamos todas nuestras propias decisiones. Somos nosotros nuestros propios dioses, en la medida que vivimos nuestra propia vida y damos curso a nuestro propio destino. Tendríamos que comenzar a saludarnos los unos a los otros como lo hacen los hindúes, con las dos manos juntas y haciendo una reverencia los unos a los otros, saludando “al dios que está en la otra persona,” ya que así nos comportamos, como dioses, aún los ateos.
¿Cómo tendríamos que ser? O, mejor dicho: ¿cómo espera Elohím que seamos? ¿Qué clase de líderes desea Elohím para nosotros? Esta pregunta no es algo liviano, ya que de acuerdo a cómo es nuestro líder, así sale la sinagoga, así salimos cada uno de nosotros, en términos generales—aunque a muchos no los toca nada que éste diga o haga o enseñe, pero son la excepción, y no la regla.
|
|
Weiterlesen...
|
|
Artículos
|
|
Geschrieben von: Julio Dam
|
|
Sonntag, den 07. Oktober 2012 um 13:40 Uhr |
|
There are no translations available.
¿FUE EL
PACTO RENOVADO/BRÍT JADASHÁH ESCRITO ORIGINALMENTE EN GRIEGO, ARAMEO O HEBREO?
Por
Julio Dam
Rébe Judío Mesiánico Renovado
Copyright 2005, por Julio Dam. Todos los derechos reservados. Este artículo no está en venta. Su distribución es gratuita. Está prohibido sacar todo dato identificatorio. Los infractores serán tratados por Elohím.
Traducción al Castellano:
por la Dra. Marcela Solano Villaroel
¿Por qué es tan importante cerciorarse de cuál idioma es que fue escrito originalmente el Pacto Renovado? Porque cada idioma posee una estructura interna, un “sabor” peculiar, modismos propios, y además trae todo un bagaje cultural. Todos estos elementos dan forma a la manera de pensar de aquellos que lo hablan. Si uno desea comprender con precisión y con cierta profundidad el idioma de Ieshúa y Sus discípulos, uno debería leer Sus palabras, ya sea, en el idioma original, como hacen los judíos con el Tanáj, i.e., el “Antiguo Testamento”, o tratar de reconstruirlo del idioma que uno tenga a mano. Además, los modismos de un idioma solo se comprenden enteramente en ese idioma y no en otro. Para traducir modismos de un idioma a otro directamente, no solo hace que suene absurdo, sino que denota su origen foráneo.
Todos estos elementos mencionados, deben ser tomados en cuenta cuando uno trata de contestar la pregunta inicial, que cuál es la importancia del idioma original del Pacto Renovado.
|
|
Weiterlesen...
|
|
Ermutigenden Worte
|
|
Geschrieben von: Julio Dam
|
|
Dienstag, den 01. November 2011 um 15:08 Uhr |
|
There are no translations available.
¡eL DESEo de elohim para sus hijos es BENDECIRlos Y PROSPERARlos!
Debemos entender que la prosperidad y las bendiciones ya sea en la parte espiritual, en la familia o en el trabajo depende de que Sus palabras estén escritas en nuestros corazones y las hagamos parte de nuestras vidas y así permitir que El nos dé los regalos que tiene para nosotros.
Sería bueno meditar y ver cómo nos estamos manejando de acuerdo a lo que Elohím nos exhorta a través de Sus palabras en los siguientes versículos que vamos a compartir:
En Iehoshúa 1: 7: “ Solamente esfuérzate y sé muy valiente para cuidar hacer conforme a toda la Toráh que mi siervo Moshéh te mando, no te apartes de ella ni a diestra ni a siniestra, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendas”
|
|
Weiterlesen...
|
|
Parashah
|
|
Geschrieben von: Julio Dam
|
|
Mittwoch, den 12. Juni 2013 um 21:21 Uhr |
|
DAS MESSIANISCH RENOVIERTE JUDENTUM IN GANZ LATEINAMERIKA, DEN U.S.A. UND EUROPA VERBREITEN
Paraschah Nr. 39 CHUKAT / SATZUNG
7. des vierten Monats des Jahres 5774/ 15. Juni 2013
Torahlesung: Bamidbar / In der Wüste / „4.Mose" 19,1-22,1
Haftarahlesung: Schophtim / „Richter“ 11,1-33
Julio Dam
Messianisch Renovierter Rebbe
(aus dem Spanischen übersetzt von Miriam Koepke)
Copyright 2011 von Julio Dam. Wir laden unsere Leser ein, unsere Website im Internet zu besuchen: www.beitshalom.org. Dort können Sie viele kostenlose Artikel und Paraschót und Bücher in spanisch, englisch und deutsch finden. Alle Urheberrechte vorbehalten. Reproduktion, Verkauf oder Vertrieb im Internet ohne schriftliche Erlaubnis des Autors verboten. Wenn Sie die Lehre dieser Parascháh ins Internet stellen, ausdrucken oder mündlich wiedergeben, müssen Sie den Namen des Autors und die Identifikationsdaten erhalten und erwähnen. Die Missachtung dieser Rechte des Autors wird von Elohim geahndet.
KOMMENTAR DER PARASCHÁH
„ALLES, WAS WIR NICHT WISSEN VON DEM, WAS ELOHIM GESCHAFFEN HAT, WÜRDE ALLE BIBLIOTHEKEN DER WELT FÜLLEN“
Wie schon in einer früheren Paraschah erwähnt, gibt es drei Kategorien von Gesetzen: Rechte/Mischpatim, die für das gute Funktionieren der Gesellschaft sorgen; Satzungen/Chukim, die nicht rational genug sind, um gezielt strukturiert zu werden; und Gebote/Mitzwot, die nicht so offensichtlich sind wie die Rechte/Mischpatim, die aber, mit Hilfe von Studien, nach ihren Prinzipien arrangiert werden können.
In dieser Paraschah ist die Rede von Satzungen/Chukim wie der Satzung/Verordnung/Chok der Roten Kuh/Paráh adumah, der Art Gesetze, die scheinbar keine logische Erklärung haben und die man akzeptieren muss ohne Elohim vorher um Erklärungen zu bitten. Interessant und erstaunlich ist, dass, wenn wir erst einmal angefangen haben, die Verordnung anzunehmen und sie zu erfüllen beginnen, Elohim uns dann den Grund einer jeden Satzung/Chok eine nach der Anderen offenbart, und dann macht auf einmal alles Sinn.
Das ist der Grund, warum wir hier sagen, dass das, was wir von all dem, was Elohim geschaffen hat, NICHT wissen, mehr Platz einnehmen würde, als alle Bibliotheken der Welt zusammen. Zuerst müssen wir deshalb die Satzungen/Chukim erfüllen, und danach werden wir verstehen. Was verstehen wir NICHT? Die ganze Welt! |
|
Weiterlesen...
|
|
Artículos
|
|
Geschrieben von: Julio Dam
|
|
Sonntag, den 07. Oktober 2012 um 13:24 Uhr |
|
There are no translations available.
"EN TUS MANOS ESTÁN MIS INSTANTES" (Sal. 31.16)
Por Julio Dam
Rébe Mesiánico Renovado
Derechos de autor/Copyright 2012
Prohibida la reproducción de este artículo sin permiso escrito del autor. Los que lo hagan, serán tratados por Elohím.
Dice en Tehilím/Cantos de Alabanza/“Sal.” 31:15-16: “Mas yo confié en Adonái; dije: ´mi Elohím eres Tú´; en Tu Mano/beiadejá (están) Mis instantes/itotái; rescátame de la mano de mis enemigos y mis perseguidores”.
Debemos acercarnos más y más a este concepto de que cada instante de nuestra vida está en la Mano de Elohím y que de ella sale todo lo que nos sucede, segundo a segundo, ya que Él maneja el Universo, especialmente el mundo hecho de Sus seguidores y de sus familias y vidas. ¡Qué concepto profundo y lleno de instancias insospechadas es éste! ¿Quiere decir, acaso, que todo lo que nos sucedió en toda nuestra vida fue salido de Su Mano? ¡Así es! ¡Qué concepto inabarcable, aparentemente, con nuestra pobre mente!
Eso elimina por lo menos dos conceptos comunes para cualquier persona: la “suerte” y la “casualidad” para siempre. No existe ni la una ni la otra. Sólo existe Su Mano, que todo lo contiene y todo lo controla.
Hay una traba, sin embargo, para que esa frase se haga realidad: nuestro ego, que desea controlar y manejar nuestra vida. Debemos aprender de Ieshúa, que vino a hacer la Voluntad del Padre, y no la suya propia. Debemos dejar que sea Ieshúa dentro de nuestro rúaj/espíritu, quien controle nuestros instantes, pidiéndoselo en oración. “Ába/Papito,[1] te pido que Tú manejes mi vida, mis pensamientos, mi habla y mis actos
a través de Ieshúa dentro mío. Que no sea yo quien lo piensa ni lo hace sino Tú, porque sólo Tú sabes lo que es mejor para mi vida y para el día de hoy”.
Este concepto es el summum de la Venida de Ieshúa: Ieshúa vino, entre otras cosas, para sustituir nuestro ego por Su actuar en nuestra vida, para que nuestra vida sea cada día dirigida por Él, manejada por Él y no por nuestro egotismo, que todo lo quiere, todo lo desea para sí, aun creyendo en Ieshúa, no puede evitarlo.
Cada instante de nuestra vida debe reflejar la Voluntad de Elohím, Su querer en nuestra habla, en lo que hacemos y pensamos. Cada instante debe provenir de Su mano, como dice la Tehiláh citada arriba y no de nosotros. ¿Por qué? Porque Él sabe mejor lo que nos conviene pensar, hablar y hacer, de lo que nosotros mismos sabemos, que no somos más que seres mortales y perecederos, que hoy estamos y mañana ya no. En cambio, Elohím es el Creador de todos nosotros, de todo lo que existe en el Universo. Y todo lo ha creado con un propósito específico para nuestro bien.
Este concepto es el summum de la Venida de Ieshúa: Ieshúa vino, entre otras cosas, para sustituir nuestro ego por Su actuar en nuestra vida, para que nuestra vida sea cada día dirigida por Él, manejada por Él y no por nuestro egotismo, que todo lo quiere, todo lo desea para sí, aun creyendo en Ieshúa, no puede evitarlo.
Cada instante de nuestra vida debe reflejar la Voluntad de Elohím, Su querer en nuestra habla, en lo que hacemos y pensamos. Cada instante debe provenir de Su mano, como dice la Tehiláh citada arriba y no de nosotros. ¿Por qué? Porque Él sabe mejor lo que nos conviene pensar, hablar y hacer, de lo que nosotros mismos sabemos, que no somos más que seres mortales y perecederos, que hoy estamos y mañana ya no. En cambio, Elohím es el Creador de todos nosotros, de todo lo que existe en el Universo. Y todo lo ha creado con un propósito específico para nuestro bien.
[1] De las malas traducciones sale el errado concepto de que “Ába” significa “Padre” (Mr. 14:36; Rom. 8:15, Gál. 4:6), pero no es así; Padre se dice “Áv” en hebreo; Ába es un concepto más cariñoso, más íntimo: “Papito”.
|
|
Ermutigenden Worte
|
|
Geschrieben von: Sara de Dam
|
|
Donnerstag, den 07. April 2011 um 20:39 Uhr |
|
There are no translations available.
Is. 48:17: “Así dice Elohím, tu Redentor, el Santo de Israel. Yo soy el Eterno tu Elohím, que te enseña para tu provecho, que te conduce por el camino que debes seguir”.
Como Padre amoroso Elohím desea enseñarnos y conducirnos por el camino que Él tiene para nosotros. Elohím siempre está deseoso de que en cada momento y tiempo que estamos pasando lo busquemos para recibir Sus consejos y Su dirección.
Él desea enseñarnos cómo caminar, cómo pensar, cómo actuar, cómo tenerlo presente en cada momento de nuestras vidas. ¡Él desea ser lo primero y lo más importante en nuestras vidas!
Cuando nuestros corazones desean verdaderamente ser dirigidos por Elohím nuestro clamor debería ser la Teh. 25: 4-5:
“Muéstrame tus caminos, Oh Elohím. Enséñame Tus sendas. Guíame en tu verdad y enséñame, porque Tu eres el Elohím de mi salvación”.
|
|
Weiterlesen...
|
|
Parashah
|
|
Geschrieben von: Julio Dam
|
|
Mittwoch, den 05. Juni 2013 um 16:06 Uhr |
|
DAS MESSIANISCH RENOVIERTE JUDENTUM IN GANZ LATEINAMERIKA, DEN USA UND EUROPA VERBREITEN
Parascháh Nr. 38 KÓRACH
30. des dritten Monats (Siwán) des Jahres 5774/ 8. Juni 2013
Toralesung: Bamidbar/In der Wüste/‘4.Mose‘ 16,1-18,32
Haftarahlesung: Schmúel Alef/1. Samuel 11,14-12,22
Julio Dam
Messianisch Renovierter Rebbe
(aus dem Spanischen übersetzt von Miriam Koepke)
Copyright 2011 von Julio Dam. Wir laden unsere Leser ein, unsere Website im Internet zu besuchen: www.beitshalom.org. Dort können Sie viele kostenlose Artikel und Paraschót und Bücher in spanisch, englisch und deutsch finden. Alle Urheberrechte vorbehalten. Reproduktion, Verkauf oder Vertrieb im Internet ohne schriftliche Erlaubnis des Autors verboten. Wenn Sie die Lehre dieser Parascháh ins Internet stellen, ausdrucken oder mündlich wiedergeben, müssen Sie den Namen des Autors und die Identifikationsdaten erhalten und erwähnen. Die Missachtung dieser Rechte des Autors wird von Elohim geahndet.
KOMMENTAR DER PARASCHÁH
Ba Midbár/In der Wüste/Im Weideland/‘4.Mose‘ 16,1-3: “Und Kórach ben Itzchár, ben Kehát, ben Leví, sonderte sich ab, zusammen mit Datán und Abirám, den Söhne Eliabs, und On ben Pelet, des Stammes Ruben. Und sie kamen vor Moschéh und Aharón, samt 250 Männern der Israelies, Hauptleute der Gemeinde, angesehenen Männer. Und sie versammelten sich gegen Moschéh und Aharón…”
„DAS HERZ MOSCHÉHS UND DAS HERZ KÓRACHS“
Diese Parascháh handelt von den zwei gegensätzlichen Herzarten, die in der Welt zu finden sind: ein Herz wie das von Moschéh und ein Herz wie das von Kórach.
Dass Moschéh und sein Bruder Aharón niederknieten und zu Elohim schrien, statt den leichteren Weg zu gehen (zu kritisieren, zu brüllen, zu streiten und endlose Wortgefechte vom Zaun zu reißen), den Kórach und seine Komplizen in der angezettelten Revolte gegen die Autorität Moschéhs, und somit gegen die Autorität ADONAIs genommen haben, offenbart ihren Charakter.
Abgesehen davon, dass Moschéh und Kórach historische Persönlichkeiten der Geschichte Israels sind, können wir sie auch als Prototypen zweier Lebensstile und zweier Nationen sehen. Die Toráh sagt uns, dass Moschéh der demütigste Mensch Israels war. Er plusterte sich nicht auf, er hielt sich nicht für jemand besseres und legte äußerste innere Ruhe / Schalwáh an den Tag und eine große Abhängigkeit von Elohim, weil er keinen eigenen Stolz hatte. All dies sind die Charaktereigenschaften eines Führers Elohims. Solche Leiter gefallen Elohim, solche sucht er. |
|
Weiterlesen...
|
|